安装客户端,阅读更方便!

第十九章罗宾逊先生的出场和退场(1 / 2)





  第十九章 罗宾逊先生的出场和退场

  格罗夫纳广场三一五号的公寓里,霍布里伯爵夫人坐在卧室梳妆台边,身边是一大堆精致考究的化妆用品:金色的刷子和瓶子、一罐罐面霜、一盒盒香粉。但坐在这堆奢侈品中间的她,嘴唇干裂,脸上的腮红也显得斑驳。她第四次读出那封信。

  霍布里伯爵夫人:

  我手中有已故的吉塞尔夫人的一些材料。如果您或者雷蒙德·巴勒克拉夫先生有意,我将非常荣幸与您约定一个时间讨论此事。

  或许,您更希望我与您丈夫商讨?

  您忠诚的

  约翰·罗宾逊

  一遍遍地读同样的东西,实在太愚蠢了……就好像这样做能让那些词句改变意思一样。

  她拿起信封——是两个信封,第一个上面注明“私人信函”,第二个则写着“高度机密”。

  高度机密……

  野兽……这只野兽……

  那个法国老女人发誓说,万一她发生意外,客户的资料会得到妥善的处理。这个骗子!

  该死的女人……生活就是地狱……地狱……

  “上帝啊,我的神经受不了了,”塞西莉想,“这不公平,不公平……”

  她颤抖的手伸向一个金色盖子的小瓶子……

  “它会让我平静下来,恢复理性……”

  她吸了一口。好了,现在她可以思考了。要怎么办?当然,应该和他见一面。尽管她现在没有钱——也许在卡洛斯街的赌场能够幸运地赚到一把?

  但没时间想之后的事情了。先见见这个人,看他到底知道些什么。她走到书桌旁,用潦草的笔迹写了一封回信。

  霍布里伯爵夫人感谢约翰·罗宾逊先生的来信,并同意在明天早晨十一点钟和他见面……

  “我这样行吗?”诺曼问。在波洛的注视下,他的脸有些红了。

  “你说你演过戏,”赫尔克里·波洛说,“说个名字看看。你演的是哪种喜剧?”

  诺曼的脸更红了。他喃喃地说:“你也建议过我化装一下的。”

  波洛叹了口气,把年轻人拉到镜子前。

  “看看你自己,”他说,“我只是要求你看看自己!你以为你是谁?逗孩子玩的圣诞老人吗?没错,你的胡子不是白的,是黑色的,专为罪犯的形象而设计的。但那胡子也太假了,是个人就能认出来!我的朋友,这么便宜的假胡子,这么拙劣的粘贴技巧!还有你的眉毛,你怎么傻到想用假眉毛?几码外就能闻到胶水味儿!要是你指望任何人不去注意你黏在牙上的那块塑料,那是不可能的。你要做的不是去演戏!”

  “我经常在业余剧院演出。”诺曼固执地说。

  “恐怕我无法相信。不管怎么说,我不认为他们会让你负责自己的化妆。就算在舞台灯光下,你的样子也无法令人信服。而在格罗夫纳广场的日光下——”波洛耸了耸肩,结束了这段话,“不,我的朋友,你是敲诈者,不是喜剧演员。我希望你能使夫人产生一种畏惧感,而不是一见到你就大笑起来。看得出来,我伤害了你的感情。很抱歉,但这个时候只有说实话才能产生效果。拿着这个和这个,”他递给诺曼几个罐子,“到洗手间去,把这可笑的装扮洗掉。”

  大受打击的诺曼·盖尔服从了。一刻钟之后,他走了出来,脸上放着红光。波洛赞许地点了点头。

  “好了,闹剧结束了,现在开始严肃的部分。我允许你贴一小撮髭须,但我会亲自为你贴上。好了,就这样。然后我们把头发换一边梳——就这样。这就够了。现在让我看看你是否熟悉自己的台词。”

  他听诺曼·盖尔复述了一遍,然后点点头。“很好。祝你好运。”

  “我只能祈祷这样了。恐怕我遇上的会是一个怒气冲冲的丈夫,外加几个警察。”

  波洛安慰他:“别紧张,心想事成。”

  “承你吉言。”诺曼喃喃地说,然后垂头丧气地出发了。

  在格罗夫纳广场,诺曼被引进霍布里夫人住所一楼的一间小屋。一两分钟后,霍布里夫人走了出来。诺曼打起了精神。他绝对不能被对方看出来是个新手。

  “罗宾逊先生吗?”塞西莉说。

  “乐意为您效劳。”诺曼鞠了一躬。他厌烦地想,去他的,自己就像一个售货员。

  “我收到了你的信。”

  诺曼回过神来,心想:“那个老傻瓜认为我不会表演?”他咧嘴一笑,然后高声说:“没错。你觉得怎么样,霍布里夫人?”

  “我不明白你的意思。”

  “得了,我们一定要把话挑明吗?谁都知道在海边度过的时光——嗯,我们就说是度周末吧——有多惬意,可丈夫们很难同意这一点。我相信你知道,霍布里夫人,哪些东西可以作为证据。老吉塞尔是个了不起的女人,总能拿到有用的东西。在饭店里留下的证据啦,诸如此类的,一流的东西。现在的问题是,谁更想拿到这些,是你还是霍布里伯爵?”

  霍布里夫人站在那里,微微颤抖。

  “我是卖家,”诺曼说,他在罗宾逊先生这个角色里感到越来越自如了,“但你是买家吗?这是我的问题。”

  “你是怎么拿到这些——证据的?”

  “霍布里夫人,那是另外一件事情。现在我手上有这些东西,那才是最重要的。”

  “我不相信你。拿证据给我看。”

  “哦,不,”诺曼狡黠地摇着头,“我没有带证据来,只有新手才会那么做。如果你愿意合作,那就是另一回事了。在你付款之前,我会给你看的。一切都公平公开。”

  “你……你要多少?”

  “一万——英镑,不是美元。”

  “这不可能,我拿不到那么多钱。”

  “人只要去尝试,总会有办法的。珠宝的光泽也许并不总是那么令人瞩目,但珍珠始终是珍珠。算了,看在你是一个女人的分上,我只收八千,我给你两天时间考虑。”

  “我弄不到这么多钱,我告诉过你了。”

  诺曼叹了口气,摇头说:“也许让霍布里伯爵知道一下还是应该的。我知道一个离婚的女人拿不到什么赡养费,而巴勒克拉夫先生尽管前途无量,但目前并不富有。现在我没什么可说的了,我给你时间考虑清楚。记住,我是认真的。”他停顿一下,又补充道,“和吉塞尔夫人一样认真。”

  未等对方开口回答,他连忙走出房间来到街上。

  “哦!”他抹了一下额头,“感谢上帝,终于结束了。”

  一小时之后,霍布里夫人收到了一张名片。

  “赫尔克里·波洛先生。”

  她把它丢到一边。“他是谁?我不能见他!”

  “夫人,他说自己是雷蒙德·巴勒克拉夫先生派来的。”

  “哦,”霍布里夫人说,“好,让他进来。”

  管家离开了,很快又带着波洛先生回来。

  “这位是赫尔克里·波洛先生。”

  波洛打扮得异常整洁精致,走进来鞠了一躬。管家关上了门,塞西莉向前一步。

  “是巴勒克拉夫让你来的?”

  “夫人,请坐下。”波洛的态度温和,但充满权威。

  她忧伤地坐下。波洛拖了一把椅子坐在她旁边,态度像慈父般令人安慰。

  “夫人,我希望你能把我看作朋友。我是来为你提建议的。我知道,你目前身处困境。”

  她轻声喃喃道:“我不——”

  “放心,夫人,我并没有要求你吐露你的秘密,这是没有必要的。我已经知道了。身为一个好侦探,必须知道一切。”

  “侦探?”她的眼睛睁大了,“我记起来了,你就在那架飞机上。是你——”

  “没错,是我。现在,夫人,让我们来谈谈正事。像我刚才说的,我不会要求你向我吐露秘密,你不用告诉我发生过什么,我会告诉你。今天上午,不到一小时前,有人来拜访你。他是叫布朗吗?”

  “罗宾逊。”塞西莉轻声说。

  “都一样,布朗、史密斯、罗宾逊——他轮流用这些名字。他来敲诈你,他手上握有你的——怎么说呢,行为轻率的证据,而这些证据之前是落在吉塞尔夫人手上的。他向你要大概七千英镑?”

  “八千。”

  “那就是八千。而你,夫人,你一时无法筹到这笔钱?”