安装客户端,阅读更方便!

第三十二章抓住狐狸(1 / 2)





  第三十二章 抓住狐狸

  接下来的几天,波洛异常忙碌。他神秘缺席,少言寡语,眉头紧锁,始终拒绝满足我的好奇心,他夸赞我优秀,但我到底优秀在哪里呢?

  他行踪神秘兮兮,也不再邀请我同行——我对此有点儿不满。

  不过,快到周末时,他宣布要去贝克斯希尔及其附近地区走一趟,还建议我和他一起去。我当然欣然同意。

  后来,我发现他不仅仅邀请了我一个人。特别小组的全体成员都在受邀之列。

  他们和我一样,都对波洛的邀请感到好奇。不过,当一天快结束时,我总算对波洛的思想动向有所了解了。

  他首先去拜访了巴纳德夫妇。巴纳德太太准确地向他讲述了卡斯特先生是什么时间来找她的,以及具体对她说了哪些话。然后,他去了卡斯特住过的那家旅馆,掌握了他离店的详细情况。据我判断,他提的那些问题并没有引出新线索,但他似乎很满意。

  接下来,他去了海边——那个发现贝蒂·巴纳德尸体的地点。他在那儿转着圈走了几分钟,专心致志地研究鹅卵石。我不明白这么做的意义何在,因为那个地方一天有两次会被潮水淹没。

  然而,这次我明白了,通常,波洛的每一个行为都被某个理念指引着——无论看起来多么没有意义。

  随后,他从海滩走到最近的一个停车点。又从那儿走到长途汽车站,那些汽车从贝克斯希尔出发,开往伊斯特本。

  最后,他带着我们所有人去了姜黄猫咖啡馆。那个胖乎乎的女服务员米莉·希格利为我们端来了有点儿变味的茶水。

  他用圆滑的法国风格对她的脚踝大加赞美。

  “英国女人的腿——太细了!你就不一样了,小姐,你有一双完美的腿。腿型很美——脚踝也很美!”

  米莉·希格利咯咯笑了好一会儿,让他别再说下去了。她知道法国男人什么样。

  波洛懒得反驳她,没指出她说错了他的国籍。他向他抛媚眼的样子令我吃惊,甚至可以用震惊来形容。

  “好了。”波洛说,“我在贝克斯希尔要做的事已经做完了。接下来我要去伊斯特本。我在那儿还要做个小小的调查——就是这样。你们不必都陪着我。回到酒店后,我们得喝杯鸡尾酒。这个卡尔顿茶简直是糟透了!”

  我们品尝鸡尾酒时,富兰克林·克拉克好奇地说:

  “我想,我们能猜到你在调查什么。你这次出来是想破坏他不在犯罪现场的证据。但我不明白你有什么可高兴的。你没有查到任何新情况。”

  “没有,你说得对。”

  “所以呢?”

  “耐心点儿。等时间到了,一切自然会明了。”

  “看样子你很得意。”

  “目前为止,还没有任何东西能否定我那个小小的观点——这就是原因所在。”

  他的脸色变得严肃起来。

  “我的朋友黑斯廷斯曾经告诉我,他年轻时玩过一个叫‘真心话’的游戏。这个游戏的玩法是这样的:每一个人被轮流问三个问题——其中有两个问题必须如实作答。第三个问题可以弃而不答。当然,问的全是些最不得体的问题,不过从一开始,每个人都必须保证他说的全部是事实,绝无例外。”

  他停了下来。

  “然后呢?”梅根说。

  “好吧——我,我想玩玩这个游戏。没必要非得是三个问题。一个问题就够了。我问你们每个人一个问题。”

  “当然可以,”克拉克不耐烦地说,“我们愿意回答任何问题。”

  “啊,但你们一定要认真一点儿。你们都发誓说真话吗?”

  他的表情极其严肃,所有的人虽然困惑不解,但也跟着他变得严肃起来。他们都按照他的要求发了誓。

  “好,”波洛愉快地说,“我们开始吧——”

  “我已经准备好了。”托拉·格雷说。

  “啊,女士优先——不过这次我们就不讲什么礼貌了。先从其他人开始吧。”

  他转向富兰克林·克拉克。

  “我亲爱的克拉克先生,你怎么看今年阿斯科特赛马场上女士们戴的帽子?”

  富兰克林·克拉克盯着他。

  “你是在开玩笑吗?”

  “当然不是。”

  “这真的是你要问的问题?”

  “是的。”

  克拉克咧开嘴笑了。

  “好吧,波洛先生,我没去看阿斯科特赛马会,但我见过她们坐在汽车里,从这一点上判断,女士们参加赛马会时戴的帽子比她们平时戴的帽子还要可笑。”

  “很古怪,是吗?”

  “相当古怪。”

  波洛笑了一下,转向唐纳德·弗雷泽。

  “今年你是什么时候休假的,弗雷泽先生?”

  这回轮到弗雷泽瞪大眼睛了。

  “我的假期?八月的头两个星期。”